Avioliitto on naisen ja miehen välinen julkinen liitto

Kommentoitu viesti


Vieras

#23818 Re: Re: Markkinointikeinot ja tuote, "oikeus" lapsiin

02.11.2013 16:33

#23807: - Re: Markkinointikeinot ja tuote, "oikeus" lapsiin

Anteeksi mutta kirjoituksestasi näen että et ymmärrä ruotsia. Etenkin sana könsneutralisering aiheuttaa sinulle vaikeuksia ymmärtää asiaa. Se ei tarkoita sukupuolien hävittämistä millään tavalla eikä se pelkästään koske homoja ja heteroita.Se ei myskään koske pelkästään lapsia ja kasvatusta vaan laajemmalti koko yhteiskuntaa. Esim. samapalkkaisuus , sama palkka samasta työstä katsomatta sukupuoleen, ihonväriin, uskontoon jne.

Tällä hetkellä en ehdi enempää selittää mutta lue uudestaan tuo linkkaamasi:

"

På "hennes" förskolor arbetar man aktivt med att – i enligt med läroplanen – motverka stereotypa könsroller och bemöta barnen utifrån person i stället för utifrån kön. Till exempel kallas både personal och barn för "kompisar" i stället för "tjejer och killar".
Lotta Rajalin är van vid att ta strid för genustänket och att bemöta kritiken.
Det handlar inte om att göra pojkar till flickor och tvärtom, utan om att låta alla få tillgång till helheten. Att inte höja på ögonbrynen för att en flicka är jätteintresserad av fotboll eller en pojke vill dansa balett, säger hon.
– Men att vi är noga med vårt förhållningssätt till barnen betyder inte att vi är ute efter att förändra dem, de är underbara precis som de är och får vara precis så flickflickiga eller pojkpojkiga som de vill. Det är en mänsklig rättighet att få vara den man har vilja och förmåga att vara.

Demokratin – allas lika och unika värde – är grunden för förhållningssättet, förklarar hon. Men också en syn på könet som socialt och kulturellt betingat.
– Vi jobbar inte med det biologiska könet över huvud taget, utan med genus, den kulturellt tillskapade könsrollen, säger Lotta Rajalin.
– Vi vet att det inte är bara biologin som styr människan, även om den styr vissa kroppsliga förutsättningar.
Som ett led i pedagogiken finns även det könsneutrala pronomet "hen" med i verksamheten.
– Det är ett ord som kommer, säger Lotta Rajalin, och påpekar att "hen" dagen innan tagits in i Nationalencyklopedin.
– Vi använder det när det fyller en funktion eller när det tillför något ytterligare. I skrift går det dessutom fortare att skriva "hen" än att skriva "han eller hon". Personligen använder jag det när någons könstillhörighet är betydelselös eller okänd.
Barnen har hittills inte reagerat på det nya ordet, säger hon, utan har tagit det till sig som just ett könsneutralt personligt pronomen."

Vastaukset


Vieras

#23824 Re: Re: Re: Markkinointikeinot ja tuote, "oikeus" lapsiin

2013-11-02 17:08:16

#23818: - Re: Re: Markkinointikeinot ja tuote, "oikeus" lapsiin

En ole väittänyt, että päämääränäni olisi tässä yhteydessä ollut erikseen arvostella Ruotsin vallitsevaa systeemiä tai oloja, eikä myöskään mitään muita vallitsevia erillisiä ilmiöitä tai niiden toteutuksia.

Kuten sanoin, asioita markkinoidaan, ja siihen pätevät markkinoinnin lainalaisuudet. Samoin korostin, että hyvästä tarkoitusperästä huolimatta asioita voidaan toteuttaa myös huonosti.

Tämä ei suinkaan tarkoita sitä, etteikö asioita voitaisi toteuttaa - ja saatetaankin ainakin paikallisesti toteuttaa - terveellä tavalla, terveisiin päämääriin nojautuen.

Mutta halusin kiinnittää huomion myös siihen, että ylilyöntejä voi tapahtua, ja tapahtuu. Haluan myös muistuttaa siitä, että muutoksen huumassa pitää säilyttää sekä maltti että suunta, kokonaisuuden eduksi.

Olisi helpompaa kaikille, jos lukija pysyttäytyisi sanomani todellisessa sisällössä, eikä lisäisi siihen kytkentöjä ja tekisi yleistyksiä ja laajennettuja tulkintoja, joita en erikseen peräänkuuluta. En tarkoita tällä erikseen vastaamani viestin kirjoittajaa, vaan tämä ihan yleisenä huomautuksena.


Vieras

#23843 Re: Re: Re: Markkinointikeinot ja tuote, "oikeus" lapsiin

2013-11-02 17:54:06

#23818: - Re: Re: Markkinointikeinot ja tuote, "oikeus" lapsiin

Vieraampi tsekkasi.
"Etenkin sana könsneutralisering aiheuttaa sinulle vaikeuksia ymmärtää asiaa. Se ei tarkoita sukupuolien hävittämistä millään tavalla eikä se pelkästään koske homoja ja heteroita.Se ei myskään koske pelkästään lapsia ja kasvatusta vaan laajemmalti koko yhteiskuntaa. Esim. samapalkkaisuus , sama palkka samasta työstä katsomatta sukupuoleen, ihonväriin, uskontoon jne"

Ainakin Kaannos.com kääntää sen näin:  könsneutral = sukupuolineutraali
http://kaannos.com/haku-sanakirjasta-ruotsi-suomi-k%C3%B6nsneutralt.htm