Avioliitto on naisen ja miehen välinen julkinen liitto


Vieras

/ #23932 Re: Sana "könsneutralisering" ja sen merkityksestä

03.11.2013 02:42

#23845: - Re: Re: Re: Re: Markkinointikeinot ja tuote, "oikeus" lapsiin

Samalla vastauksena viesteihin #23828, #23843 ja #23844, koskien sanaa "könsneutralisering".

"Ainakin Kaannos.com kääntää sen näin:  könsneutral = sukupuolineutraali"

"Tajuatko mitä sukupuolineutraali tarkoittaa? Tuossa viestissähän se tuli hyvin selville etenkin ruotsinkielisessä osuudessa.Vi jobbar inte med det biologiska  könet över huvud taget, utan med genus, den kulturellt tillskapade  könsrollen"

"Oikeastaan minkään sanan täsmällistä merkitystä ei voi määrittää tietämättä sen käyttökontekstia - eikä etenkään jollain käännöskoneella. Merkitys voi nimittäin vaihdella. Siksi #23818: on oikeassa."

Kyllä, #23818 on oikeassa. Mutta niin ovat myös kaikki muut teistä, kuten myös käyttämänne lähteet. Sana tarkoittaa sitä, minkä merkityksen sille kulloinkin antaa ja määrittää, tiettyjen rajojen puitteessa tietenkin.

Tieteessä käytetyt sanat pyritään etukäteen rajaamaan siinä yhteydessä käytetyn tarkoituksen tai käytettyjen tarkoitusten mukaan. Tietenkin jokaisella olemassa olevalla sanalla on yksi tai useampi yleinen merkitys, joista useimmat ovat jo kaikkien tiedossa olevia yleisiä yhteisen sopimuksen kautta merkityksen saaneita, joten jokikistä sanaa ei erikseen tarvitse joka tilanteessa rajata.

Tämän mallin mukaisesti sanan "könsneutralisering" tarkoitussisällön olivat tekijät omassa tutkielmassaan (josta termin alun perin nappasin) rajannut tarkoittamaan "inte göra någon skillnad mellan pojkar och flickor beroende av kön" eli "ei erotella poikia ja tyttöjä sukupuolen perusteella". Kyseessä on melko löyhä määritelmä, jonka jättää aika paljon tilaa tulkinnalle ja sanan käytön rajaamisen soveltamiselle.

Jokainen, joka on ottanut tämän termin käyttöönsä, on siis tehnyt sille oman määritelmänsä ja rajannut, mitä se pitää sisällään ja mitä ei, joko itsenäisesti tai sitten jonkun toisen määritelmän mukaan. Sanat eivät ole absoluutteja, vaan symboleja, ja niiden merkityssisältö on määrittelemättömänä siksi suhteellisen vapaa, ja niitä voidaan siksi käyttää vaihtelevilla tavoilla tilanteesta ja käyttäjästä riippuen.

Siinä piilee niiden hienous, mutta samalla niiden riskitekijä. Mikäli kulloinenkin määritelmä ei ole käyttäjän (lukijan tai sanan soveltajan) tiedossa, tai hän ei halua noudattaa sovittua määritelmää, sanan merkitys ja sisältö tietenkin voi matkalla muuttua. Tämä saattaa kuulostaa mielivallalta, ja voi toki johtaa siihen, mutta sanojen luonne vain on tällainen, symbolisesta ominaisuudestaan johtuen.

Ajatelkaa vaikka sanaa "vihreä". Kaikki, jotka värin ovat nähneet ja kuulleet tai lukeneet sen nimen, tietävät mitä sillä tarkoitan. Silti tätä nimenomaista väriä on lukemattomia eri sävyjä, sitä on eri muodoissa ja eri pinnoilla. Tietyssä valossa se on sen näköistä, mitä kuvittelemmekin (vaikka meillä on kaikilla päässämme oma tulkintamme tästä vihreän vihreydestä), mutta toisessa valaistuksessa se on ihan toisen näköistä. Paitsi että sanan merkitys voi muuttua, myös sen kohde voi muuttua.

Tässä taustaa sille, mitä sanoin sanasta "könsneutralisering". Ymmärrän, että se antoi vaikutelman siitä, etten tiennyt mitä se tarkoitti. Kuvailin teille omaa vaikutelmaani siitä, mitä sana ja sen käyttö toivat mieleeni, sen pohjalta, miten se oli esitetty ja miten sitä oli käytetty.

Ehkä tämän kautta saatatte paremmin ymmärtää, mitä kirjoituksillani tätä sanaa koskien alun perin ajoin takaa.