Avioliitto on naisen ja miehen välinen julkinen liitto


Vieras

/ #15522

13.06.2013 11:55

VAROITUS
pastori Markku Tiilikaisen kommentti vuoden 1992 raamatunkäännöksestä:
"Haluan varoittaa kaikkia suomalaisia kirkkomme uudesta raamatunkäännöksestä, joka otettiin virallisesti käyttöön adventtina 1992. Älkää käyttäkö sitä koskaan. Se on valtaosin täysin harhaoppisten ihmisten tekemä ja uskon, että Jumalan Pyhä Henki ei ole ollut mukana tässä kääntämistyössä. Hänen ei ole annettu vaikuttaa lopputulokseen".Perusteluni näinkin vahvaan väitteeseen on se, että olen itse, henkilökohtaisesti, kuunnellut kääntämistyössä mukana olleita kreikan ja heprean asiantuntijoita useita kymmeniä tunteja ollessani opiskelemassa Helsingin yliopiston teologisessa tiedekunnassa 80-luvun loppupuolella. Ihmettelin silloin heidän kommenttejaan meneillään olevasta käännöstyöstä ja siitä miten mikäkin Raamatun paikka pitäisi kääntää ja mitä se muka tarkoittaa heidän mukaansa, so. nykyisen liberaalisen teologisen näkemyksen mukaan. Heidän puheissaan oli usein myös mukana selvää pilkkaa ja ivaa sekä ylimielisyyttä asenteella: "Kyllä me nykyään ymmärrämme nämä asiat paljon paremmin kuin kukaan koskaan aikaisemmin!" lainaus loppuu,lue allaolevasta linkistä kaikki kommentit.

http://personal.inet.fi/koti/henotes/varmt.html

Tässä polku lähteeseen:
Artikkeleita eri käännöksistä ja käännösmenetelmistä
Kommentteja vuoden 1992 käännöksestä

Markku Tiilikaisen, Mauri Koskipalon, Mirjam Ronningin ja Martti Päivänsalon kommentit vuoden 1992 raamatunkäännökseen.
http://raamattu.uskonkirjat.net/links.html