Ajanpyörä kirjasarjan suomentamista ei saa jättää kesken.

juha raja
Vieras

#1

13.07.2010 22:47

Nonniin kyllähän niitä allekirjoituksia jo jonkin verran on tullut ja tulee koko ajan lisää, mutta siltikin kaikki voisivat myös omalta osaltaa levittää sanomaa eteenpäin...

Eli nyt kaikki sosiaalisen median kanavat käyttöön ja tehdään tästä asiasta kunnon kansanliike...

juha raja
Vieras

#2

17.07.2010 23:48

Olisiko kenelläkään ehdotuksia miten saisimme asiallemme lisää näkyvyyttä. monet fanit varmaankin vain odottelevat tuskaisesti seuraavan kirjan ilmestymistä. itse en ainakaan saanut tietää lopettamisesta ennenkuin aloin ottaa asiasta selvää...

Vieras
Vieras

#3 Re: vastaus

21.07.2010 10:31

#2: juha raja -

Lähetä asiallinen kirje paikalllislehtiin ja ilmaisjakelulehtiin. valmiissa esitysmuodossa. Ja linkki tieto allekirjoitussivusta niin voivat vaikka julkaistakkin jutun, myös keskustelusivut suomi 24.fi ymm. auttais asiaa.
Anne-Sophie Balac
Vieras

#4

02.09.2010 17:43

Laitoin IRC-Gallerian fanisivulle tuon. Ja joo, olen kuluttanut yli 500e, jotta olen saanut kaikki suomenkieliset kirjat itselleni >.< Eli antaako Karisto rahat takas mulle jos jättää suomennoksen kesken? Olis erittäin turhauttavaa ja typerää että on ostanut kaikki 25+1 osaa suomeksi ja viimeisiä 5-9 osaa ei saisi suomeksi..

Vieras II
Vieras

#5

16.09.2010 09:20

Itse Suosittelen kaikille, myös adressin allekirjoittaneille asiallisen sähköpostin lähettämistä suoraan Karistolle. kustannusliike@karisto.fi

Saavat ainakin tietää mitä ihmiset ovat mieltä tämän tyyppisestä toiminnasta.

Ja itse aijon ainakin laittaa Kariston muutenkin boikottiin.

Facebookkiin voisi myös perustaa yhteisön.

Wieras
Vieras

#6

22.10.2010 01:08

Milloin tämä adressi on tarkoitus lähettää Karistolle?

Onko tämän adressin näkyvyyden eteen saatu tehtyä uusia toimenpiteitä?

Laitoin muuten asiallista postia suoraan Karistolle. Kiitoksia osoitteesta!
Suosittelen muitakin lähettämään sähköpostia.

juha raja
Vieras

#7

04.11.2010 16:56

Mitään tarkkaa päivämäärään ei ole ajateltu vaan katsotaan nyt miten nimiä kertyy, kuitenkin koko ajan niitä tippuu lisää.

Nyt joulun alla moni voi alkaa netistä etsimään kirjoja lahjoiksi ja ehkä siten löytää myös tämän adressin.
oona laaksonen
kuopio

#8 Re: jep

31.01.2011 16:49

#4: Anne-Sophie Balac -  

Itsellä 0n 25kirjaa (3pokkaria) tarkoitus oli vaihtaa nuo pokkaritkin kovakantisiksi,mutta ei kyllä enää hirveämmin kiinnosta sponssata karistoa,kerta jättäävät sarjan kesken... Suorastaan raivostuttaa tuommonen touhu,voisi joo palauttaa rahat kaikista tähän mennessä ostetuista kirjoista!


Vieras

#9

17.01.2012 17:15

Suomentamista jatkettava!
Random

#10 Vitutus...

23.04.2012 03:43

Vuoden päivät olen suomennosten jatkumista odotellut.. Suht. myöhäisessä vaiheessa kirjasarjan löysin ja kirjastosta vauhdilla tarinaa eteenpäin ahmin. Meinasi itku päästä kun tajusin suomennosten loppuvan juuri tarinan kriittisimmillä hetkillä. Englannin kielisen painoksen ostin mistä tarina olisi jatkunut, mutta en ole eteenpäin tämän vuoden aikana päässyt kuin muutaman sivun verran.. Ei se vain toimi että yhtäkkiä pitäisi kaikki tarinan perusjutut hahmotella uudestaan englannin kielisinä! Ja englanti ei muutenkaan taivu kuin jotenkuten eli pitäisi sanakirja olla avoinna vieressä..

Sivuston ylläpitäjä on poistanut tämän viestin (Näytä tarkemmat tiedot)

28.04.2012 05:23



Vieras

#12 Surkeus

15.06.2012 01:57

Ompa kyllä typerää kun ei kirjasarjaa loppuun asti suomenneta. Löysin juuri tämän kirjasarjan ja voi mikä surkeus iski kun luin, ettei sarjan viimeisimpiä osia ole suomennettuna. Itsellä kyllä englanninkieliset saattas mennä, mutta kun kaikilla se ei ole niin vahvaa että voisi kirjoja lukea enkuksi.. Karistolta aika tympeä päätös olla suomentamatta..
Narsku

#13

22.09.2012 09:20

#1: juha raja -

onko tämä asia edenny mitenkään tai enää hengissäkään?

t.t.

#14 wikipedia :)

06.01.2013 21:20

Löysin linkin adressiin wikipediasta. Olen lukenut suomentamattomat kirjat englanniksi ja odotan innolla a memory of lightia, mutta allekirjoitin silti adressin. Aloin lukea sarjaa joskus nelos-vitos-luokalla, ja minua kauhistuttaa ajatus, että sarjan suomentaminen olisi lopetettu silloin kun minulla ei ollut vielä kykyä lukea sitä englanniksi.

En ole facebookissa, mutta te jotka olette voisitte levittää tietoa adressista sen kautta. Adressista voisi tiedottaa myös esimerkiksi risingshadow:ssa ja muissa suomenkieliseen kirjallisuuteen keskittyvissä nettisivuissa tai lehdissä.

Vieras

#15 Sarjan käännöksestä

08.01.2013 16:37

Sarjan käännöksen julkaisu tapa oli jo toisaalta lähtökohtaisesti pölhö eli jaetaan kirjat kolmeen osaa joista jokainen on jo yksinään (tilavuudeltaan) saman kokoinen kuin alkuperäinen englannin kielinen yksinään ...
Järjestely vaikutti rahastukselta jo silloin kun osat ensimmäisen kerran julkaistiin mutta tuen adressia kuitenkin siinä toivossa että myös englantia osaamattomat voisivat lukea sarjan loppuun.
Toisaalta mikäli englanti ei taivu mutta ruotsi taipuu niin tismalleen suomalaisten kanssa identtiset kopiot saa myös ruotsin kielisinä aina kirjojen nimiä myöten.

Vieras

#16

28.05.2014 09:25

juu, kapitalistit eivät välitä sinusta enää huomenna, boikotoin karistoa tästä eteenpäin
Kihveli

#17 Jokohan olisi aika...

23.08.2014 05:23

Kohta tonni täynnä! Olisko sitten aika laittaa adressi Karistolle??? :)

sarjaa ei saa jättää kesken!

#18 Vielä tarvitaan...

04.04.2015 12:58

14 vain ja kyllä sillon jo pitäis. Tuskin riittää mutta aina kannattaa yrittää...

Cattrina

#19

29.06.2015 08:41

tässä tuumin, että voishan sitä itsekin nuo kolme viimeistä opusta kääntää. Tehdään me fanit se itse ja lähetetään sit karistolle painettavaks?


Vieras

#20 kirottu karisto

26.07.2015 20:32

Kuinka paljon sitten maksaa käännöstyö? itsellä ainakin löytyisi tietotaitoa tehdä se. Sarjan fanina voisin tehdä sen lukemisen ohella, mutta kun on työ ja elämä niin 2500 sivun suomentamisessa voisi mennä hetki :(

 

BoneHead78

#21 Kolehti?

18.10.2016 11:52

Onko kellään tiedossa hyvää/asiantuntevaa henkilöä joka osaisi suomentaa nuo viimeiset kirjat? Paljonko kyseinen toimenpide maksaisi esim. per kirja? Jos me kaikki adressin allekirjoittaneet keräisimme kolehdin niin paljonko siitä tulisi henkilöä kohden maksettavaa? Kai tästä maasta löytyy pienempiäkin painotaloja löytyy? Ja jollei täältä niin ulkomailta, esimerkiksi Virosta? Luulisi tulevan siellä vielä halvemmaksikin...? Itse olen valmis käyttämään noihin viimeisiin osiin kyllä aikalaillakin rahaa että ne saisi suomennettua, ei niinkään omasta puolestani mutta jos saisin lapseni innostettua vanhemmiten lukemaan kyseistä kirjallisuuden lajia niin olisihan se mukava että he voisivat lukea sarjan alusta loppuun jo ennenkuin oppivat englanninkielen tarpeeksi hyvin... Vaikka kyllä tuo itselläkin "hieman" hidastaa lukemista kun alkaa englanninkielistä tekstiä sisäistämään vuosien tauon jälkeen...