Working Holiday Japani
Working Holiday on viisumi, jonka turvin nuori henkilö voi vuoden ajan lomailla ja tehdä kevyttä työtä kohdemaassa. Viisumisopimus solmitaan aina kahden maan välille.
Tämän addressin tarkoitus on saada sopimus aikaan myös Suomen ja Japanin välille. Suomessa on satoja Japanin kieltä ja kulttuuria opiskelevia nuoria, mutta suhteellisen vähän keinoja lähteä pidemmäksi aikaa paikan päälle kehittämään osaamistaan. Working Holiday olisi täydellinen ratkaisu niille, jotka hakevat Japanista muutakin kuin kevyttä turistimatkailua. Suomi on myös asiassa hieman jälkijunassa, sillä Pohjoismaista Tanskalla on jo Japanin kanssa vastaava sopimus.
Tarkoituksena on tehdä aloite sopimuksen solmimisesta esittämällä oheinen adressi sisäministeriölle vuoden 2013 aikana. Asiaa vie eteenpäin Japanin opetusministeriön stipendiaatit ry, lyhyesti JMSA.
- Joonas Kirsi, JMSA ry:n puheenjohtaja
-----
請願-「日本・フィンランド間のワーキングホリデー」
フィンランド、それからワーキング・ホリデーに興味のある皆さま。
ワーキングホリデーとは、若者が、旅行・就労をしながら外国に一年間過ごせる滞在許可のことです。日本は現在、多くの国々とこの滞在許可を可能にするワーキングホリデー協定を結んでおり、北欧の中でも、ノルウェーとデンマークとの間に協定が成立しています。しかし、昔から日本と縁のあるフィンランドとは、いまだに協定はありません。
私たちJMSA協会(http://www.jmsa.fi/ja/)では、日本とフィンランドの間に、このような協定を結ぶことには意味があると思っています。フィンランドでは、日本語・日本文化を意欲的に学習している若者の数が年々増えており、日本にも、フィンランドのことをもっと親しみたい方々がたくさんいるのでしょう。このことをフィンランド政府にも気づいてもらうために、当請願を今年2013中にフィンランドの内務省に提出する予定です。インパクトのある請願を提出できるためには、日本人の皆様のご協力も必要です。皆で、ワーホリを実現させましょう!
ヨーナス・キリシ, JMSA会長
-----
Petition: A Working Holiday treaty between Finland and Japan
Working Holiday is a residence permit that enables a young person to work and travel in a foreign country for up to a year. Applying for the permit requires the existence of an agreement between the two countries, and Japan has signed several such agreements with other countries, including Denmark and Norway. However, no such agreement has been signed between Japan and Finland, despite the otherwise cordial diplomatic relations of the countries.
We at the Finnish JMSA association (www.jmsa.fi/en) believe that there is need for such an agreement. The amount of Finnish young people studying Japanese culture and language is growing by the year, and there are many Japanese who would like to get to know Finland better. In order to bring this to the awareness of the Finnish government, we are going to present this petition (and its sister petition in Finnish at http://www.adressit.com/whjapani) to the Finnish Ministry of the Interior within the year 2013. Please help us by make this petition a thing to be reckoned with and get the treaty between Finland and Japan started.
- Joonas Kirsi, Chairman of the JMSA association
-----
サインのご案内/ instructions for signing
もともとはフィンランドのサイトに作った請願なので、サインするときの記入欄が全てフィンランド語になっております。大変ご迷惑をおかけしております。以下、記入欄が翻訳してありますので、どうぞご覧ながらご記入ください。
We apologize that the host language for the petition is Finnish as it was originally established on a Finnish site. See below for translations of the key phrases for signing the petition.
Nimi: お名前/name
Sähköpostiosoite: メールアドレス / E-mail address
Asuinpaikka: 住む場所(県など)/ Place of residence (area)
Maa: 国 / Country
Harkitsisitko lähteväsi Japaniin Working Holidayn kautta, jos se olisi mahdollista?:もし可能ならば、ワーホリで日本(またはフィンランド)へ行きたいと思いますか?/ Would you consider going to Japan (or Finland) on a working holiday if it was possible?
Näytetäänkö allekirjoituksesi kaikille?: サイン者のリストに上記の情報を提示しますか?はい/いいえ。 / Show your signature in public? Yes/no.
Allekirjoita adressi: この請願をサインする / Sign this petition.
JMSA ry Ota yhteyttä adressin tekijään
Tämän verkkosivuston ylläpitäjän ilmoitusOlemme sulkeneet tämän adressin ja poistaneet allekirjoittajien henkilötiedot.Euroopan unionin yleiset tietosuoja-asetukset (GDPR) vaativat asianmukaisen syyn henkilökohtaisten tietojen tallentamiselle sekä vaativat, että tietoja säilytetään niin lyhyen aikaa kuin suinkin on mahdollista. |