Avioliitto on naisen ja miehen välinen julkinen liitto

fundis

/ #10924 Viinipuu-viikunapuu

21.04.2013 04:56

Luuk 21:29 ->Ja hän puhui heille vertauksen: "Katsokaa viikunapuuta ja kaikkia puita. Kun ne jo puhkeavat lehteen, niin siitä te näette ja itsestänne ymmärrätte, että kesä jo on lähellä.Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin kaikki tapahtuu.

Matt 24:32 ->Mutta oppikaa viikunapuusta vertaus: kun sen oksa jo on tuore ja lehdet puhkeavat, niin te tiedätte, että kesä on lähellä. Samoin te myös, kun näette tämän kaiken, tietäkää, että se on lähellä, oven edessä.Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin kaikki nämä tapahtuvat.

Mark13:28 ->Mutta oppikaa viikunapuusta vertaus: Kun sen oksa jo on tuore ja lehdet puhkeavat, niin te tiedätte, että kesä on lähellä. Samoin te myös, kun näette tämän tapahtuvan, tietäkää, että se on lähellä, oven edessä.Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin nämä kaikki tapahtuvat.

Jokaisessa alkukielisessä tekstissä sana viikunapuu on vain viikunapuu, sana sinänsä ei anna ymmärtää, että viikunapuulla olsi joku figur. merkitys.
viikunapuu=soo-kay=1) a fig tree
viinipuu=gheh-fen=1) vine, vine tree 1a) of Israel (fig.) 1b) of stars fading at Jehovah's judgment (metaph.) 1c) of prosperity
lehdet=prob-al-lo=1) to throw forward 1a) of trees, to shoot forth, put out leaves 1b) to germinate 1c) to push forward, thrust forward, put forward
germinate=(Collins English dictionary) mm develop, to come or bring into existence, originate
Esimerkkejä:
Ps. 80:9 Sinä siirsit viinipuun Egyptistä, sinä karkoitit pakanat ja istutit sen.
-Tästä sisällöstä voi ymmärtää, että puhutaan Israelista siinä ajassa, kun Mooses johdatti vielä yhdesää olevat Isrelin heimot Egyptin orjuudesta ja karkoitti Kaanaanmaassa olevat kansat heidän edestään pois.

1 Kun 4:25 ..niin että Juuda ja Israel asuivat turvallisesti, itsekukin viinipuunsa ja viikunapuunsa alla, Daanista Beersebaan asti, niinkauan kuin Salomo eli.
-Kuningas Salomon aika oli viimeinen, jolloin koko Israel asui yhden kuninkaan hallitsemana koko maata pohjoisosasta, Daanin alueesta,(pohjoisimmassa osassa asuivat Daanin heimo) eteläiseen Beersebaan saakka, joka on nykyisinnkin olemassa.

Kun Salomo kuoli, jakaantuivat kokonaisen Israelin heimot niin, että n. 10 heimoa olivat yhtenäinen kansa pohjoisessa ja Jerusalemin ympäristön asukkaat, joita olivat Juudan heimo, Benjaminin heimo ja osa papeista, Leeviläisistä muodostivat oman hallintoalueensa.
-Tämän jälkeisestä ajasta Israelista puuvertauksella puhuttaessa, tarkoitetaan näitä 10 heimoa, viinipuuta ja Jerusalemin ympäristön asukkaita kutsutaan Juudaksi, viikunapuuksi.
-10 heimon yhdellä osalla on myös muita nimityksiä varsinkun Profeetallisissa teksteissä esim. Efraim (=Joosefin heimon toinen osa)
Näitä nimityksiä voi katsoa vaikka 2 Kun 18:31, Ps 105:33, Jer 5:17, Hoos 2:12, Jooel 1:7 ja monia muita myös löytyy.
Jer 8:13 Minä tempaan heidät peräti pois, sanoo Herra. Ei ole rypäleitä viinipuussa eikä viikunoita viikunapuussa, ja lehtikin lakastuu. Minä saatan hyökkääjät heidän kimppuunsa.
-Mm tässä Jumala etukäteen kertoo Jeremian kautta Babylonian ja Assurin tulevan vuoronperään viemään Juudan ja Israelin pois maastaan, pakkosiirtolaisuuteen. Israel on vielä suurelta osalta palaamatta, Juuda (Juudan heimo+Benjamin+osa Leeviläisistä) on se osa kaikista heimoista, joka palasi 70-vuoden pakkosiirtolaisuuden jälkeen Kaanaaseen. Juudan paluu (Alijah) on ollut käynnissä vielä valtio Israelin syntymisen jälkeen.
Miika 4:4 He istuvat kukin oman viinipuunsa ja viikunapuunsa alla kenenkään peljättämättä. Sillä Herran Sebaotin suu on puhunut
Sak 3:10 Sinä päivänä te kutsutte, kukin ystävänsä, viinipuun ja viikunapuun alle.
-Mm nämä kohdat taas lupaavat hyvää tulevaisuutta valtio Israelille: Jonakin päivänä kaikki heimot tulevat takaisin asumaan rauhassa Kaanaan maassa. (Mutta vielä se antaa odottaa, jokunen taistelu vielä tarvitaan tämän nähdäksemme)
----------------
Luuk 21:29 -> Ja hän puhui heille vertauksen: "Katsokaa viikunapuuta ja kaikkia puita. Kun ne jo puhkeavat lehteen, niin siitä te näette ja itsestänne ymmärrätte, että kesä jo on lähellä. Samoin te myös, kun näette tämän tapahtuvan, tietäkää, että Jumalan valtakunta on lähellä. Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin kaikki tapahtuu.

Viikunapuu/Juudaan (valtio Israel) tulivat lehdet 1948 ja koska Jeesus kehoitti katsomaan myös muita puita/valtioita: v.1939 itsenäisiä valtioita oli 67 . Toisen maailmansodan jälkeen erityisesti siirtomaina olleita maita alkoi itsenäistyä nopeasti. v. 1979 niitä oli jo 159, v. 2006 yhteensä196.

http://tilastokeskus.fi/tup/suomi90/tammikuu.html

tämä sukupolvi ei katoa:
This is one of the hardest verses in the gospels to interpret. Various views exist for what generation means. (1) Some take it as meaning “race” and thus as an assurance that the Jewish race (nation) will not pass away. But it is very questionable that the Greek term genea can have this meaning. Two other options are possible. (2) Generation might mean “this type of generation” and refer to the generation of wicked humanity. Then the point is that humanity will not perish, because God will redeem it. Or (3) generation may refer to “the generation that sees the signs of the end” (vv. 25-26), who will also see the end itself. In other words, once the movement to the return of Christ starts, all the events connected with it happen very quickly, in rapid succession.

totisesti=am-ane=1) firm 1a) metaph. faithful 2) verily, amen 2a) at the beginning of a discourse - surely, truly, of a truth 2b) at the end - so it is, so be it, may it be fulfilled. It was a custom, which passed over from the synagogues to the Christian assemblies, that when he who had read or discoursed, had offered up solemn prayer to God, the others responded Amen, and thus made the substance of what was uttered their own. ++++ The word "amen" is a most remarkable word. It was transliterated directly from the Hebrew into the Greek of the New Testament, then into Latin and into English and many other languages, so that it is practically a universal word. It has been called the best known word in human speech. The word is directly related -- in fact, almost identical -- to the Hebrew word for "believe" (amam), or faithful. Thus, it came to mean "sure" or "truly", an expression of absolute trust and confidence.
katoa=parerkhomahee=1) to go past, pass by 1a) of persons moving forward 1a1) to pass by 1b) of time 1b1) an act continuing for a time 1c) metaph. 1c1) to pass away, perish 1c2) to pass by (pass over), that is, to neglect, omit, (transgress) 1c3) to be led by, to be carried past, be averted 2) to come near, come forward, arrive
sukupolvi=ghenefah=1) fathered, birth, nativity 2) that which has been begotten, men of the same stock, a family 2a) the several ranks of natural descent, the successive members of a genealogy 2b) metaph. a group of men very like each other in endowments, pursuits, character 2b1) esp. in a bad sense, a perverse nation 3) the whole multitude of men living at the same time 4) an age (i.e. the time ordinarily occupied by each successive generation).
tapahtuu=ghinomahee=1) to become, i.e. to come into existence, begin to be, receive being 2) to become, i.e. to come to pass, happen 2a) of events 3) to arise, appear in history, come upon the stage 3a) of men appearing in public 4) to be made, finished 4a) of miracles, to be performed, wrought 5) to become, be made