Adressi globaalin massamaahanmuuttosopimuksen hylkäämiseksi

Kommentoitu viesti

bellakirppu-64

#15

09.11.2018 16:33

Saanko oikaista hiukan? Compact= kompakti, contract= sopimus, englanti- suomi. Mutta kun löytyisi jotain konkreettista todisteeksi virkamiehen valehtelu virantoimituksessa, näin alkuun, se voisi olla keino avata tätä sontakasaa.. ?

Vastaukset

Seikku Kaita

#22 Re:

2018-11-12 00:50:06

#15: bellakirppu-64 -   "Saanko oikaista?"

Saat, mutta niin saan minäkin. Kyllä se "compact" on vaan sopimus. En oikein usko, että YK kokoaisi valtionpäämiehiä allekirjoittamaan puuterirasian tai pikkuauton. 

Ja kyllä, contract on myös sopimus. Tätä sanaa käytetään yleensä työsuorituksiin liittyvistä liikesopimuksista.