Parempia av-käännöksiä ja kohtuulliset työehdot av-kääntäjille

Kommentoitu viesti


Vieras

#17

13.05.2014 13:38

Hyvä sarja

Vastaukset

TJH

#19

2014-05-14 06:37:04

#17: -

Ai "good show" eli oikeammin esim. 'hieno homma'? Jos tätä on tarkoitettu, niin mainio havainnollistus sanasanaisen kääntämisen harhaanjohtavuudesta. Av-kääntäminen - kuten jokainen kääntämisen alalaji muutenkin - sisältää lisäksi vielä omia viestinnällisiä ja teknisiä erikoispiirteitään, jotka tulisi voida toteuttaa asianmukaisesti, jotta katsojalle voidaan taata asianmukainen katsomiskokemus.