Parempia av-käännöksiä ja kohtuulliset työehdot av-kääntäjille

Kommentoitu viesti

K

#4 Re:

28.04.2014 10:48

#1: -

Just näin. Itsekin juuri ajattelin, että tämä näkökohta puuttuu tuosta vetoomustekstistä.

Vastaukset

Lauri Mäkelä
Adressin tekijä

#5 Re: Re:

2014-04-28 12:15:32

#4: K - Re:

Tärkeä huomio, joka ei kuitenkaan päätynyt sellaisenaan adressiin, koska se haluttiin pitää mahdollisimman tiiviinä. Asiaa ja eri näkökulmia on jo nyt paljon, ja tekstissä todetaan kuitenkin, että huonot tekstitykset vaikuttavat kielteisesti Suomen kulttuuriin ja kieleen. Se pitää luonnollisesti sisällään luku- ja kirjoitustaidon sekä sen rapautumisen, ja onkin hienoa että asia herättää keskustelua myös näin spontaanisti. Kiitos kaikille tähän mennessä adressin allekirjoittaneille!