Kansanäänestys sukupuolineutraalin lakiehdotuksen kumoamiseksi

Valitse nimimerkki

/ #237 Re: Re: Re: Re: Tässä Setan tiekartta kohti yhteiskunnan täydellistä romutusta

11.12.2014 17:12

#235: - Re: Re: Re: Tässä Setan tiekartta kohti yhteiskunnan täydellistä romutusta 

 

 

 

 

Perjantaina 12.12.  klo 13 - 13.30  Vastaehdotus sukupuolineutraalin  avioliittolain hylkäämiseksi, tekijöinä Perussuomalaiset ja KD

Rukous huomisen puolesta:  "Hallitse myöskin säädyt maamme, Sun viisautes hengellä, Ett' olis aina neuvoissansa Yks mieli, rakkaus, rauha kanssa.

 

 

Oi Herra, korkein valtiaamme,
kansaamme kaitse, armahda.
Hengelläs siunaa päämies maamme
ja esivaltaa johdata.
Suo vallankäyttöön viisautta
ja vastuun mieltä, rakkautta.

2.
Oi Herra, siunaa Suomen kansa,
tee siitä palvelijasi,
se että täällä toimissansa
sinua aina kuulisi.
Suo mieli uskollinen meille,
varjelus Suomen heimon teille.

3.
Oi Herra, siunaa synnyinmaamme
runsailla taivaan lahjoilla,
niin että ahkeroiden saamme
rakentaa maata rauhassa.
Myös lapsenlapset saavat kiittää,
kun halki aikain armo riittää.

 

 

 

579 Oi Herra, korkein valtiaamme

O Herra, siunaa ruhtinaamme

Miksi isänmaanvirrellä on venäläinen sävelmä? – Virsi on 1800-luvulta. Se tuli vuoden 1886 virsikirjaan valtiopäivävirtenä, joka alkoi sanoilla ”O Herra, siunaa ruhtinaamme”.



Virren ukrainalaissyntyinen säveltäjä Dimitri Bortnjanski (1751-1825) on Venäjän kuoromusiikin klassikkoja.



Virren ensimmäisessä säkeistössä pyydettiin
siunausta paitsi suuriruhtinaalle myös maam-
me säädyille eli siis valtiopäiville: "Hallitse myöskin säädyt maamme, Sun viisautes hengellä, Ett' olis aina neuvoissansa Yks mieli, rakkaus, rauha kanssa."

Tältä osin teksti  vanheni  jo 1906, kun säätyvaltiopäivät vaihtuivat yksikamariseksi eduskunnaksi. Suomen itsenäistyttyä ensimmäinen säkeistö jäi lopullisesti käyttämättömäksi, kunnes virsikirjan uudistuksessa    1938  r u h t i n a a n    tilalle tuli ”päämies maamme”.
Silloin virteen myös lisättiin rukous Suomen  h e i m o n   eli   s u k u k a n s o j e m m e puolesta.


Virren kirjoittaja Alfred Brynolf Roos (1834-1873) toimi kirkkoherrana Brändössä Ahvenanmaan saaristossa. Hän ei kuitenkaan kirjoittanut virsiään ruotsiksi, vaan oli vuodesta 1866 jäsenenä Lönnrotin johtamassa suomalaisessa virsikirjakomiteassa. (Ruotsinkieliseen virsikirjaan virren käänsi B. O. Lille.)